Universitatea Politehnica Timişoara a organizat în ziua de joi, 15 noiembrie, în Sala Mare a Senatului Universității Politehnica, ceremonia de decernare a titlului de Doctor Honoris Causa doamnei professor em. dr. habil. Gyde HaGyde Hansen, Doctor Honoris Causa nsen.
Propunerea de acordare a titlului a venit din colectivul Facultății de Științe ale Comunicării, care aniversează anul acesta 25 de ani de traductologie în UPT, decanul acesteia, prof.univ.dr. Daniel Dejica-Carțiș, fiind, de altfel, și cel care a citit Laudatio.
Profesor emerit doctor abilitat în cadrul Departamentului de Comunicare în Afaceri, la prestigioasa universitate Copenhagen Business School, Danemarca (situată în topul 201-250 conform World University Rankings 2018), doamna Gyde Hansen este membru de onoare ad vitam al European Society for Translation Studies (EST) și fost vice-președinte al Societății timp de două mandate, în intervalul 2004-2010. Ariile de cercetare și de interes ale acesteia cuprind metode de cercetare în traducere, cercetarea empirică a proceselor de traducere, traducere critică, revizuirea textelor, pre-editarea și post-editarea textelor, formarea traducătorilor, analiza textuală și stilistică, politici lingvistice.
Colaborarea dintre Gyde Hansen și Universitatea Politehnica Timișoara, Facultatea de Științe ale Comunicării, Departamentul de Comunicare și Limbi Străine, a început 2008 și s-a concretizat printr-o serie de activități didactice, de cercetare și de publicare susținute, printre care se pot enumera:
* Vorbitor în plen la Conferința Professional Communication and Translation
Studies, ediția a ediția a VIII-a, 2013 (Prelegere – From Translation to Translation Revision);
* Membru în comitetul științific, participarea și conducerea lucrărilor pe secțiuni (limba germană) la conferința Professional Communication and Translation Studies, organizată de Departamentul de Comunicare și Limbi Străine al UPT (5 ediții ale conferinței, în anii 2009, 2011, 2013, 2015, 2017);
* Participarea în calitate de lector invitat la o serie de ateliere de lucru pentru studenți sau mese rotunde, precum workshopul cu participare internațională Translating Pragmatic Texts, organizat în cadrul seriei de evenimente Translation Studies Today (2009); Masa rotundă cu participare înternațională Editing in the Humanities and Social Sciences, Universitatea Politehnica Timișoara (2015); Masa rotundă cu participare înternațională Doing PhD research in Translation Studies: Trends and Perspectives, Universitatea Politehnica Timișoara (2017);
* Membru în colectivul științific de recenzori al volumului Professional Communication and Translation Studies publicat de Editura Politehnica (10 numere, începând cu volumul 2/2009 până în prezent) și al Buletinului Științific al Universității Politehnica Timișoara, Seria Limbi Moderne (6 numere, începând cu volumul 12/2013 până în prezent);
* Co-editarea volumului Language in the Digital Era. Challenges and Perspectives, publicat la editura Walter DeGruyter (2017).
În cadrul evenimentului, doamna prof.em.dr.habil. Gyde HANSEN a ținut o prelegerea cu titlul The Status of Translation Studies Today.
În discursul dânsei a vorbit despre evoluția traductologiei, despre viitorul traducerilor și despre rolul traducătorilor în contextul actual în care procesul de traducere este din ce în ce mai mult automatizat.