Rugăciunea ”Tatăl Nostru” va suferi mai multe modificări în 2018. Ce se va întâmpla mai exact? ”Esențial este să ne rugăm împreună” și de aceea Conferința episcopală elvețiană a acceptat să amâne pentru sărbătoarea Paștelui din 2018 intrarea în vigoare a unei modificări din traducerea franceză a rugăciunii ”Tatăl Nostru”.
Episcopii catolici elvețieni au acceptat astfel cerința primită în vederea unei amânări înaintată de Federația Bisericilor protestante din Elveția, Conferința Bisericilor reformate din Elveția romandă și Biserica catolico-creștină din Elveția. Introducerea versiunii modificate era prevăzută inițial pentru prima duminică din Advent a anului liturgic curent (3 decembrie 2017) dar amânarea va permite acestor trei Biserici să introducă în respectivele liturgii noua versiune a rugăciunii ”într-un spirit de comuniune ecumenică”, după cum subliniază episcopii.
Mai precis, partea care va fi modificată se referă la traducerea din textul original în limba franceză: ”Et ne nous soumets pas à la tentation” devine “Et ne nous laisse pas entrer en tentation”. Altfel spus, cea de-a șasea invocație din rugăciune, ”Și nu ne duce pe noi în ispită”, este înlocuită cu ”Și nu ne lăsa să intrăm în ispită”.